обнародовано главами государств и правительств, участвующими в заседании Североатлантического союза в Уэльсе - 4-5 сентября 2014
1. Мы, главы государств и правительств стран-членов Североатлантического союза, собрались в Уэльсе в поворотный момент для евроатлантической безопасности. Агрессивные действия России против Украины поставили под вопрос фундаментальным образом наше видение целой, свободной и мирной Европы. Растущая нестабильность в соседнем с нами регионе на юге, от Ближнего Востока до Северной Африки, а также транснациональные и многомерные угрозы также бросают вызов нашей безопасности. Все они могут возыметь долгосрочные последствия для мира и безопасности евроатлантического региона и стабильности во всем мире.
2. Наш Североатлантический союз по-прежнему является важнейшим источником стабильности в этом непредсказуемом мире. Вместе как прочные демократии мы едины в своей приверженности Вашингтонскому договору, целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций. НАТО, основанная на солидарности, сплоченности Североатлантического союза и неделимости нашей безопасности, по-прежнему является трансатлантической структурой для прочной коллективной обороны и важнейшим форумом для консультаций и принятия решений странами НАТО по вопросам безопасности. Первейшая обязанность Североатлантического союза – защищать и оборонять территорию и население наших стран от нападений, в соответствии со статьей 5 Вашингтонского договора. Как сказано в Трансатлантической декларации, принятой нами сегодня, мы привержены дальнейшему упрочению трансатлантической связи и обеспечению ресурсов, сил и средств и политической воли, необходимых для того, чтобы наш Североатлантический союз готов был и впредь преодолевать любые вызовы. Мы готовы действовать вместе и решительно, чтобы защищать свободу и наши общие ценности свободы личности, прав человека, демократии и верховенства закона.
3. Сегодня мы вновь подтверждаем свою приверженность выполнению всех трех основных задач, изложенных в нашей Стратегической концепции: коллективная оборона, кризисное регулирование и безопасность на основе сотрудничества. Здесь, в Уэльсе, мы приняли решения, чтобы преодолеть вызовы сегодняшнего и завтрашнего дня. Мы вновь подтверждаем свою твердую приверженность коллективной обороне, обеспечению безопасности и заверения всех стран НАТО; мы адаптируем свои операции, в том числе в Афганистане, в свете достигнутого прогресса и задач, которые еще предстоит решить; и мы укрепляем свои партнерские отношения со странами и организациями во всем мире, чтобы вместе лучше строить безопасность.
4. Ежедневно наши военнослужащие обеспечивают безопасность, которая является фундаментом нашего процветания и нашего образа жизни. Мы отдаем должное смелости всех мужчин и женщин из стран НАТО и стран-партнеров, которые служили и продолжают служить в миссиях и операциях под руководством НАТО. Мы должны отдать особую дань всем тем, кто отдал жизнь или получил ранения, выполняя свой долг, и мы выражаем глубокую благодарность их родственникам и близким.
5. Для того, чтобы Североатлантический союз был готов быстро и решительно реагировать на новые вызовы безопасности, мы приняли сегодня План действий НАТО по обеспечению готовности. Он представляет собой слаженный и всеобъемлющий пакет мер, необходимых для реагирования на изменения в условиях безопасности на границах НАТО и за их пределами, что вызывает озабоченность у стран НАТО. Он отвечает на вызовы, брошенные Россией, и на их стратегические последствия. Он также отвечает на факторы риска и угрозы, исходящие из соседнего с нами района на юге – Ближнего Востока и Северной Африки. План укрепляет коллективную оборону НАТО. Он также укрепляет наш потенциал кризисного регулирования. План будет способствовать тому, чтобы НАТО и впредь оставалась сильной, готовой, крепкой союзнической организацией, способной реагировать и способной преодолевать нынешние и будущие вызовы безопасности, откуда бы они ни исходили.
6. Элементы Плана включают как меры, отвечающие на продолжающуюся потребность в заверении стран НАТО, так и меры по адаптации военно-стратегического построения Североатлантического союза.
7. Среди мер заверения – продолжающееся присутствие военно-воздушных, сухопутных и военно-морских сил и целесообразная военная деятельность в восточной части Североатлантического союза, осуществляемые на ротационной основе. Они обеспечат фундаментальное базисное требование по заверению и сдерживанию и являются гибкими и масштабируемыми в ответ на меняющиеся условия безопасности.
8. Меры по адаптации включают компоненты, необходимые для того, чтобы Североатлантический союз мог полномерно справляться с вызовами безопасности, с которыми он может столкнуться. Мы значительно повысим оперативность Сил реагирования НАТО (НРФ) за счет создания комплектов сил, способных быстро передвигаться и реагировать на потенциальные вызовы и угрозы. В рамках этого мы создадим Объединенную оперативную группу повышенной готовности (VJTF) – новые объединенные силы НАТО, которые будут способны провести развертывание в течение нескольких дней в ответ на вызовы, которые появляются, особенно на периферии территории НАТО. В состав этих сил должен войти компонент сухопутных сил с наличием соответствующих военно-воздушных, военно-морских и специальных сил. Готовность частей и подразделений VJTF будет подвергаться проверке в ходе внезапных учений. Мы также обеспечим все время надлежащее присутствие органов командования и управления и некоторых способствующих элементов на местах на территории государств-членов на востоке НАТО, при этом страны НАТО будут вносить вклад на ротационной основе, а в центре внимания будет планирование и отработка на практике различных сценариев обеспечения коллективной обороны. Если потребуется, они также будут способствовать усилению стран НАТО, расположенных на периферии Североатлантического союза, в целях сдерживания и коллективной обороны. Мы повысим способность НАТО быстро и эффективно усиливать эти страны-члены, в том числе посредством подготовки инфраструктуры, заблаговременного размещения материальных средств и предметов снабжения, а также определения конкретных баз. В этой связи адекватная поддержка принимающей страны будет критически важной. Мы также обеспечим поддержание силами Североатлантического союза надлежащей готовности и слаженности, необходимой для проведения всего диапазона миссий НАТО, в том числе сдерживания агрессии в отношении стран НАТО и проявления готовности к обороне территории НАТО. Мы усилим наши постоянные военно-морские силы в целях обеспечения осведомленности об обстановке на море и проведения всего диапазона обычных операций ВМС.
9. Мы удостоверимся в том, чтобы существующая структура органов военного управления НАТО оставалась прочной, гибкой и способной взять на себя все элементы эффективного командования при одновременном возникновении нескольких вызовов; это подразумевает и региональную направленность, с тем чтобы воспользоваться знанием региона и в большей мере владеть обстановкой. Страны НАТО, которые вносят вклад, повысят готовность и потенциалы штаба Многонационального корпуса «Северо-Восток», а также усилят его роль в качестве платформы регионального сотрудничества. Мы усилим свои средства разведки и осведомленности о стратегической обстановке и вновь сделаем упор на заблаговременном планировании.
10. Мы учредим усиленную программу учений, в которой будет сделан больший упор на обработку навыков коллективной обороны, в том числе действий по всеобъемлющему реагированию на комплексные военно-гражданские сценарии. Инициатива о сопряженности сил, ободренная нами в Чикаго, будет принципиально важна для гарантирования всецелой согласованности элементов Плана действий по обеспечению готовности, связанных с учебной подготовкой и учениями.
11. Разработка и внедрение мер по адаптации будет вестись на основании меняющейся стратегической обстановки в регионах, вызывающих озабоченность, в том числе на восточной и южной периферии Североатлантического союза; эта обстановка будет пристально отслеживаться, анализироваться и к ней будут готовиться.
12. Мы поручили министрам обороны наших стран осуществлять надзор над осуществлением быстрыми темпами Плана действий по обеспечению готовности, которое начнется незамедлительно.
13. Мы сделаем так, чтобы НАТО была способна эффективно преодолевать конкретные вызовы, возникающие в связи с угрозами гибридной войны, при ведении которой применяется широкий ряд тесно взаимосвязанных открытых и скрытных военных, военизированных и гражданских мер. Принципиально важно, чтобы у Североатлантического союза были инструменты и процедуры, необходимые для эффективного сдерживания угроз гибридной войны и реагирования на них, а также потенциалы для усиления войск (сил) государств. Сюда также входит усиление стратегических коммуникаций, разработка сценариев учений в свете гибридных угроз, и укрепление координации между НАТО и другими организациями, в соответствии с принятыми решениями, с тем чтобы улучшить обмен информацией, политические консультации и координацию на уровне секретариатов (штабов). Мы приветствуем создание в Латвии аккредитованного НАТО Центра передового опыта по стратегическим коммуникациям, который является значительным вкладом в усилия НАТО в данной области. Мы поручили вести обзор работы по гибридной войне, наряду с осуществлением Плана действий по обеспечению готовности.
14. […]
15. […]
16. Мы осуждаем самым решительным образом действия России по эскалации и неправомерное военное вмешательство России в Украине и требуем от России прекратить их и вывести свои войска, находящиеся внутри Украины и у границы с Украиной. Это нарушение суверенитета и территориальной целостности Украины является серьезным попранием международного права и основным вызовом, брошенным евроатлантической безопасности. Мы не признаем в настоящий момент и не признаем в будущем неправомерную и незаконную «аннексию» Россией Крыма. Мы требуем от России, чтобы она соблюдала международное право и свои международные обязательства и обязанности, прекратила свою незаконную оккупацию Крыма, воздерживалась от агрессивных действий против Украины, вывела свои войска, остановила идущий через границу к сепаратистам поток оружия, техники, людей и денег и прекратила разжигать напряженность у границы с Украиной и по другую сторону этой границы. Россия должна использовать свое влияние на сепаратистов, чтобы добиться деэскалации ситуации и сделать конкретные шаги, дающие возможность выработать политическое и дипломатическое решение, которое уважает суверенитет, территориальную целостность и международно признанные границы Украины.
17. Мы глубоко озабочены тем, что насилие и отсутствие безопасности в регионе, вызванные действиями России и поддерживаемых ей сепаратистов, ведут к ухудшению гуманитарной ситуации и материальным разрушениям на востоке Украины. Мы обеспокоены в связи с дискриминацией в отношении коренного населения крымских татар и других членов местных сообществ на Крымском полуострове. Мы требуем, чтобы Россия приняла необходимые меры для обеспечения физической безопасности, прав и свобод каждого, кто проживает на полуострове. Это насилие и отсутствие безопасности также привели к трагическому крушению сбитого 17 июля 2014 года самолета «Малазийских авиалиний», совершавшего пассажирский рейс MH17. Ссылаясь на Резолюцию 2166 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, страны НАТО призывают все государства и действующих лиц в регионе обеспечить немедленный, безопасный и неограниченный доступ к месту катастрофы MH17, с тем чтобы позволить возобновить расследование и репатриацию останков и личного имущества погибших, которые до сих пор находятся на месте катастрофы. Лица, прямым и косвенным образом виновные в том, что был сбит самолет, совершавший рейс MH17, должны быть привлечены к ответственности и предстать перед судом в ближайшее время.
18. Мы также обеспокоены неоднократными случаями пренебрежения международным правом со стороны России, в том числе Уставом ООН; ее поведением в отношении Грузии и Республики Молдова; нарушением с ее стороны фундаментальных договоренностей и обязательств по европейской безопасности, в том числе тех, которые содержатся в Хельсинкском Заключительном акте; длительным невыполнением Россией Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ) и применением Россией военных и иных инструментов в целях принуждения соседних государств. Это представляет угрозу для международного порядка, основанного на правилах, и бросает вызов евроатлантической безопасности. Кроме того эти события могут повлечь за собой долгосрочные последствия для стабильности черноморского региона, который по-прежнему является важной составляющей евроатлантической безопасности. Действия, осуществляемые в настоящий момент Россией, идут вразрез с принципами, на которых были построены механизмы укрепления доверия, созданные в регионе Черного моря. Мы и впредь будем поддерживать, в надлежащем порядке, региональные усилия прибрежных государств черноморского бассейна, направленные на обеспечение безопасности и стабильности.
19. В то время как Россия продолжает осуществлять военное вмешательство, вооружать сепаратистов и разжигать нестабильность в Украине, мы поддерживаем санкции, наложенные Европейским союзом (ЕС), Группой семи и другими. Эти санкции являются важнейшей составной частью общих международных усилий, призванных противодействовать дестабилизирующему поведению России, привести ее к деэскалации и прийти к политическому решению кризиса, вызванного ее действиями. Среди них – меры, принятые странами НАТО, включая Канаду, Норвегию и США, а также решения ЕС по ограничению доступа российских финансовых институтов, принадлежащих государству, к рынкам капитала, ограничить торговлю оружием, наложить ограничения на экспорт товаров двойного назначения, используемых в военных целях, урезать доступ России к чувствительным технологиям в оборонном и энергетическом секторе, а также другие меры.
20. Страны НАТО провели стратегическую дискуссию в отношении евроатлантической безопасности и России и продолжат ее в ходе нашей текущей работы. Эта дискуссия составляет основу видения НАТО, касательно нашего подхода и механизмов отношений Североатлантического союза с Россией в будущем.
21. В течение более двух десятилетий НАТО стремилась к созданию партнерства с Россией, в том числе с помощью механизма Совета Россия–НАТО, основанного на Основополагающем акте Россия–НАТО и Римской декларации. Россия нарушила свои обязательства, а также нарушила международное право и тем самым подорвала доверие, занимающее центральное место в нашем сотрудничестве. Решения, принятые нами на встрече на высшем уровне, свидетельствуют о нашем уважении европейской архитектуры безопасности, основанной на правилах.
22. Мы по-прежнему считаем, что партнерство между НАТО и Россией, основанное на уважении международного права, представляло бы стратегическую ценность. Мы продолжаем стремиться к сотрудничеству и конструктивным отношениям с Россией, включая взаимные меры укрепления доверия и прозрачности, и к большему взаимопониманию в вопросе о построении НАТО и Россией своих нестратегических ядерных сил в Европе, на основе нашей общей озабоченности в сфере безопасности и наших общих интересов безопасности, в Европе, где каждая страна свободно выбирает свое будущее. Мы сожалеем о том, что условия для этих отношений в настоящий момент не существуют. В результате решение НАТО о приостановке всего практического гражданского и военного сотрудничества между НАТО и Россией остается в силе. Тем не менее политические каналы для общения по-прежнему открыты.
23. Североатлантический союз не стремится к конфронтации и не представляет угрозы для России. Но мы не можем и не будем идти на компромиссы, когда речь идет о принципах, на которых зиждутся наш Североатлантический союз и безопасность в Европе и Северной Америке. НАТО – прозрачная и предсказуемая организация, и мы полны решимости проявить выносливость и устойчивость, как мы поступали с момента основания нашего Североатлантического союза. Характер отношений Североатлантического союза с Россией и наше стремление к партнерству будут зависеть от того, увидим ли мы четкие, конструктивные изменения в действиях России, свидетельствующие о соблюдении международного права и ее международных обязательств и обязанностей.
24. Независимая, суверенная и стабильная Украина, твердо приверженная демократии и верховенству закона, принципиально важна для евроатлантической безопасности. В тот момент, когда безопасность Украины подрывается, Североатлантический союз продолжает полностью поддерживать суверенитет, независимость и территориальную целостность Украины в международно признанных границах этой страны. Широкая поддержка Резолюции 68/262 Генеральной Ассамблеи ООН о территориальной целостности Украины свидетельствует о том, что международное сообщество отвергает неправомерную и незаконную «аннексию» Россией Крыма. Мы чрезвычайно обеспокоены в связи с дальнейшей эскалацией агрессивных действий на востоке Украины. Мы видим, как Россия и поддерживаемые ей сепаратисты ведут согласованную кампанию насильственных действий с целью дестабилизации Украины как суверенного государства.
25. Мы даем высокую оценку приверженности народа Украины свободе и демократии и его решимости самостоятельно определять свое будущее и свой внешнеполитический курс, без какого-либо вмешательства извне. Мы приветствуем проведение свободных и справедливых президентских выборов, состоявшихся в трудных условиях 25 мая 2014 года, и подписание 27 июня 2014 года Соглашения об ассоциации с Европейским союзом, что свидетельствует о консолидации демократии в Украине и о европейских чаяниях этой страны. В этой связи мы с интересом ожидаем выборы в Верховную Раду, которые состоятся в октябре 2014 года.
26. Мы побуждаем Украину продолжать способствовать инклюзивному политическому процессу, основанному на демократических ценностях, уважении прав человека и меньшинств и на верховенстве закона. Мы приветствуем мирный план Президента Порошенко и призываем все стороны выполнять свои обязательства, в том числе обязательства, взятые в Женеве и в Берлине. Мы призываем Россию приступить к конструктивному диалогу с украинским правительством. Мы активно поддерживаем ведущиеся в настоящий момент дипломатические усилия по выработке устойчивого политического решения конфликта, которое соблюдает суверенитет, независимость и территориальную целостность Украины в ее международно признанных границах.
27. Мы даем высокую оценку и полностью поддерживаем действия других международных организаций, способствующих деэскалации и поиску мирного решения этого кризиса, в частности Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и ЕС. Мы приветствуем быстрое развертывание Специальной мониторинговой миссии ОБСЕ, которая должна иметь возможность действовать беспрепятственно и иметь доступ ко всем регионам Украины, чтобы выполнить свой мандат. Мы также приветствуем решение ЕС начать работу миссии по общей политике безопасности и обороны в целях оказания содействия Украине в области реформы гражданского сектора безопасности, в том числе полиции и в сфере верховенства закона.
28. Признавая право Украины на восстановление мира и порядка и на защиту своего народа и территории, мы побуждаем Вооруженные Силы Украины и службы безопасности и впредь проявлять максимальную сдержанность при проведении нынешней операции, с тем чтобы избежать жертв среди местного гражданского населения.
29. Украина – давний и особый партнер Североатлантического союза. На нашем заседании здесь, в Уэльсе, мы провели встречу с Президентом Порошенко и обнародовали совместное заявление. Мы высоко ценим вклад, который Украина вносила раньше и вносит сейчас во все текущие операции Североатлантического союза, а также в Силы реагирования НАТО. Мы побуждаем и будем и впредь поддерживать осуществление Украиной широкомасштабных реформ с помощью Годовой национальной программы, в рамках нашего Особого партнерства. Мы выдвинули дополнительные инициативы, направленные на поддержку реформы и преобразования секторов безопасности и обороны, а также повышение оперативной совместимости сил Украины и НАТО. Эти инициативы предназначены для укрепления способности Украины обеспечивать свою собственную безопасность. Мы приветствуем участие Украины в Инициативе по оперативной совместимости с партнерами и заинтересованность Украины в новых возможностях, предоставляемых в рамках данной инициативы, и с интересом ожидаем ее будущее участие.
30. Незаконная оккупация Россией Крыма и военное вмешательство на востоке Украины вызвали законную озабоченность у ряда других партнеров НАТО в Восточной Европе. Страны НАТО и впредь будут поддерживать право партнеров на принятие независимых и суверенных решений в выборе своей внешней политики и политики безопасности, без внешнего давления и принуждения. Страны НАТО также сохраняют свою приверженность поддержке территориальной целостности, независимости и суверенитета Армении, Азербайджана, Грузии и Республики Молдова.
31. В данном контексте мы и впредь будем поддерживать усилия, направленные на мирное урегулирование конфликтов на южном Кавказе, а также в Республике Молдова, на основании этих принципов и норм международного права, Устава ООН и Хельсинкского Заключительного акта. Продолжительность этих затянувшихся конфликтов по-прежнему вызывает особую озабоченность, подрывая возможности для граждан в этом регионе полностью реализовать свой потенциал в качестве членов евроатлантического сообщества. Мы призываем все стороны конструктивно работать, проявляя усиленную политическую волю, над мирным разрешением конфликта, в созданных рамках для переговоров.
32. […]
33. […]
34. […]
35. Мы продолжаем следить с серьезной озабоченностью за непрекращающимся кризисом в Сирии. Мы осуждаем самым решительным образом кампанию насилия против сирийского народа, развернутую режимом Башара аль-Асада и приведшую к нынешнему хаосу и разрухе в этой стране. Мы призываем правительство Сирии полностью выполнять положения всех соответствующих резолюций СБ ООН и немедленно приступить к подлинному политическому переходу, в соответствии с женевским коммюнике от 30 июня 2012 года. Мы считаем, что достигнутый в результате переговоров политический переход принципиально важен для того, чтобы положить конец кровопролитию. Мы подчеркиваем важную роль умеренной оппозиции в защите общин от двойных угроз – тирании сирийского режима и экстремизма ИГИЛ. Более трех лет боевых действий повлекли за собой ужасающие гуманитарные последствия и налагают растущий отпечаток на безопасность стран региона. Несмотря на возможные дестабилизирующие последствия для своих экономики и общества, государство-член НАТО Турция, наш региональный партнер Иордания, а также соседний Ливан великодушно разместили у себя миллионы беженцев и перемещенных сирийцев. Развертывание ракетных комплексов «Пэтриот» в целях защиты населения и территории Турции – сильное проявление решимости и способности НАТО к защите и сдерживанию любой потенциальной угрозы в отношении любого государства НАТО.
36. Мы приветствуем успешное завершение вывоза и ликвидации объявленного химического оружия Сирии совместной миссией Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) и Организации Объединенных Наций и странами НАТО, как того требовали Резолюция 2118 Совета Безопасности ООН и решения Исполнительного совета ОЗХО. Страны НАТО сыграли ключевую роль в достижении этого успеха, а также в уничтожении самих химических материалов. Мы по-прежнему серьезно озабочены в связи с продолжающимися сообщениями о применении химических продуктов в качестве оружия в Сирии. Двенадцать объектов по производству химического оружия еще подлежат уничтожению, и остаются вопросы касательно полного и точного характера заявления Сирии о своем химическом оружии. Мы призываем правительство Башара аль-Асада ответить на все оставшиеся вопросы касательно заявления, представленного им ОЗХО, заняться всеми нерешенными проблемами и предпринять действия по обеспечению полного выполнения его обязательств, предусмотренных Конвенцией о запрещении химического оружия, Резолюцией 2118 СБ ООН и решениями Исполнительного совета ОЗХО.
37. С учетом его недавнего продвижения в Ираке ИГИЛ стал транснациональной угрозой. Режим Башара аль-Асада способствовал формированию ИГИЛ в Сирии и его расширению за пределами этой страны. Присутствие ИГИЛ в Сирии и в Ираке представляет угрозу для региональной стабильности. ИГИЛ стал основным препятствием на пути к политическому урегулированию в Сирии и серьезным фактором риска для стабильности и территориальной целостности Ирака. Народу Сирии и Ирака и в других точках региона нужна поддержка международного сообщества в противодействии этой угрозе. Требуется скоординированный международный подход.
38. Мы глубоко обеспокоены в связи с насилием и ухудшающимся положением дел с безопасностьюЛивии, что грозит подорвать цели, во имя которых ливийский народ пошел на такие страдания, и представляет угрозу для более широкого региона. Мы настоятельно призываем все стороны прекратить насилие и незамедлительно предпринять конструктивные усилия, направленные на содействие инклюзивному политическому диалогу в интересах всего ливийского народа, в рамках демократического процесса. Признавая центральную роль ООН в координации международных усилий в Ливии, мы твердо поддерживаем нынешние усилия Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Ливии (МООНПЛ) по достижению немедленного прекращения огня, снижению напряженности и содействию национальному примирению. Наша операция «Юнифайд протектор» продемонстрировала решимость НАТО, вместе с региональными партнерами среди арабских государств, защищать ливийский народ. На основании решения НАТО, принятого в октябре 2013 года, и вслед за запросом руководства Ливии, мы по-прежнему готовы оказать поддержку Ливии, предоставив консультации по институциональному развитию в сфере обороны и безопасности, и развивать долгосрочное партнерство, в результате чего Ливия возможно станет членом Средиземноморского диалога, который был бы естественной структурой для нашего сотрудничества.
39. […]
40. […]
41. Вчера мы провели заседание в расширенном формате, посвященное Афганистану, и вместе с нашими партнерами по Международным силам содействия безопасности (МССБ) мы обнародовали Заявление по Афганистану по итогам встречи на высшем уровне в Уэльсе.
42. В течение более десяти лет государства НАТО и страны-партнеры со всего мира стояли плечом к плечу с Афганистаном в рамках самой крупной операции в истории Североатлантического союза. Эти беспрецедентные усилия укрепили глобальную безопасность и помогали создавать лучшее будущее для афганских мужчин, женщин и детей. Мы чтим всех афганских и иностранных военнослужащих и гражданских лиц, кто отдал свою жизнь или получил ранения, прилагая эти усилия.
43. С окончанием миссии МССБ в декабре 2014 года изменится характер и масштаб нашего взаимодействия с Афганистаном. Мы планируем вести три параллельных и укрепляющих друг друга направления работы: в краткосрочной перспективе государства НАТО и страны-партнеры готовы продолжать работу по учебной подготовке, консультированию и оказанию содействия Афганским национальным силам безопасности (АНСБ) после 2014 года посредством небоевой миссии «Резолют саппорт»; в среднесрочной перспективе мы вновь подтверждаем свое обязательство по участию в финансовом обеспечении АНСБ; в долгосрочной перспективе мы по-прежнему привержены делу укрепления партнерства между НАТО и Афганистаном. Мы рассчитываем на приверженность делу и сотрудничество со стороны Афганистана.
44. Мы признаем, что для обеспечения безопасности и стабильности Афганистана, особенно важно продвигаться вперед на пути регионального сотрудничества и создания добрососедских отношений. Мы по-прежнему преисполнены решимости поддерживать усилия афганского народа, направленные на строительство стабильной, суверенной, демократической и единой страны, где преобладают верховенство закона и благое управление и где полностью защищены права человека всех граждан, особенно права женщин, включая их полномерное участие в принятии решений, а также права детей. В своей работе с правительством Афганистана и широким международным сообществом мы сохраним поставленную перед собой цель: никогда больше не подвергаться угрозе со стороны террористов из Афганистана. Наша приверженность Афганистану выдержит испытание временем.
45. […]
46. […]
47. […]
48. Важнейшая обязанность Североатлантического союза – защищать и оборонять территории и население наших стран от нападений, о чем гласит статья 5 Вашингтонского договора. Никто не должен подвергать сомнению решимость НАТО в случае, если безопасность какого-либо государства-члена организации окажется под угрозой. НАТО сохранит полный диапазон сил и средств, необходимых для сдерживания любой угрозы безопасности и защищенности населения наших стран и обороны от нее, откуда бы эта угроза ни исходила.
49. Сдерживание, основанное на адекватном сочетании ядерных и обычных сил и средств, а также сил и средств противоракетной обороны, по-прежнему является основной составляющей нашей общей стратегии.
50. До тех пор, пока существует ядерное оружие, НАТО будет оставаться ядерной союзнической организацией. Стратегические ядерные силы Североатлантического союза, особенно Соединенных Штатов Америки, являются высшей гарантией безопасности стран НАТО. Независимые стратегические ядерные силы Соединенного Королевства и Франции играют собственную роль в сдерживании и вносят вклад в общее сдерживание и безопасность Североатлантического союза. Обстоятельства, при которых могла бы рассматриваться возможность применения ядерного оружия, крайне маловероятны.
51. Обычные силы стран НАТО вносят важнейший вклад в сдерживание широкого ряда угроз. Они способствуют наглядному заверению в слаженности НАТО, а также в приверженности и способности Североатлантического союза к реагированию на озабоченность всех государств НАТО без исключения в связи с безопасностью.
52. Противоракетная оборона может дополнить роль ядерного оружия в сдерживании, но она не может заменить его. Речь идет о чисто оборонительном потенциале.
53. Контроль над вооружением, разоружение и нераспространение по-прежнему играют важную роль в достижении целей Североатлантического союза в сфере безопасности. Как успех, так и неудача этих усилий может прямым образом сказаться на угрожающей обстановке для НАТО. В данном контексте чрезвычайно важно, чтобы выполнялись обязательства, взятые в области разоружения и нераспространения в силу существующих договоров, в том числе Договора о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (РСМД), который является крайне важным элементом евроатлантической безопасности. В этой связи страны НАТО призывают Россию сохранить жизнеспособность Договора о РСМД, благодаря обеспечению полного и поддающегося проверке соблюдения этого договора.
54. Угроза, которую представляет для населения, территории и сил стран НАТО распространение баллистических ракет, продолжает расти, и противоракетная оборона является частью более широкого противодействия в ответ на эту угрозу. На встрече на высшем уровне в Лиссабоне в 2010 году мы приняли решение о создании потенциала баллистической противоракетной обороны НАТО с целью выполнения нашей центральной задачи коллективной обороны. Противоракетная оборона станет составной частью общего построения обороны Североатлантического союза и будет способствовать обеспечению неделимой безопасности Североатлантического союза.
55. Этот потенциал призван обеспечить полное прикрытие и защиту населения, территории и сил всех европейских стран НАТО от растущих угроз распространения баллистических ракет, на основании принципов неделимости безопасности стран Североатлантического союза и солидарности НАТО, справедливого распределения рисков и бремени, а также разумных вызовов, с учетом уровня угрозы, экономической доступности и технической осуществимости и в соответствии с новейшими общими оценками угроз, согласованными Североатлантическим союзом. Если международными усилиями удастся снизить угрозы распространения баллистических ракет, противоракетную оборону НАТО можно будет адаптировать соответствующим образом, и она будет адаптирована.
56. На нашей встрече на высшем уровне в Чикаго в 2012 году мы объявили
о достижении промежуточной готовности потенциала баллистической ПРО НАТО как о первом значительном в оперативном смысле шаге, обеспечивающем максимальное прикрытие имеющимися средствами в целях обороны от ракетных ударов населения, территории и сил всей южно-европейской части НАТО. Промежуточная баллистическая ПРО НАТО способна к действиям.
57. Сегодня мы с удовольствием отмечаем, что развертывание системы «Иджис Эшор» (Aegis Ashore) в Девеселу (Румыния) идет по плану и должно завершиться в 2015 году. «Иджис Эшор» будет предоставлена в распоряжение НАТО и значительно укрепит потенциал баллистической ПРО НАТО. Мы также с удовлетворение отмечаем развертывание в передовом районе в Роте (Испания) кораблей, оснащенных системами баллистической ПРО «Иджис». На основе промежуточного потенциала Североатлантическому союзу могут быть выделены дополнительные корабли, оснащенные баллистической ПРО.
58. Сегодня мы также с удовольствием отмечаем, что были предложены дополнительные добровольные вклады государств и что ряд стран НАТО создают, в том числе посредством многонационального сотрудничества, или приобретают дополнительные силы и средства баллистической ПРО, которые могут быть предоставлены Североатлантическому союзу. Наша цель по-прежнему заключается в том, чтобы у Североатлантического союза была действующая баллистическая ПРО НАТО, способная обеспечить полное прикрытие и защиту населения, территории и сил всех европейских стран НАТО, на основе добровольных вкладов государств, включая финансируемые государствами ракеты-перехватчики и средства обнаружения, договоренности о размещении на своей территории, а также за счет расширения потенциала Активной эшелонированной противоракетной обороны театра военных действий (АЭ ПРО ТВД). Только системы управления АЭ ПРО ТВД и их расширение до территориальной обороны соответствуют критериям для общего финансирования.
59. Мы отмечаем потенциальные возможности для сотрудничества в области противоракетной обороны и призываем страны НАТО изучить возможность дополнительных добровольных вкладов, в том числе посредством многонационального сотрудничества, для обеспечения соответствующих сил и средств, а также использовать потенциальные синергии в планировании, разработке, закупках и развертывании. Мы также отмечаем, что баллистическая ПРО фигурирует в двух проектах по линии «умной обороны».
60. Как и для всех операций НАТО, будет обеспечен полный политический контроль со стороны государств НАТО над военными действиями, предпринимаемыми вследствие создания данного потенциала. В этой связи мы продолжим углубление политического надзора над баллистической ПРО НАТО по мере развития этого потенциала. Мы приветствуем завершение Североатлантическим союзом анализа договоренностей по потенциалу промежуточной баллистической ПРО НАТО и констатируем, что Североатлантический союз будет готов использовать дополнительные вклады стран НАТО по мере их предоставления Североатлантическому союзу. Мы также поручили Североатлантическому совету регулярно проводить обзор реализации потенциала баллистической ПРО, в том числе перед заседаниями на уровне министров иностранных дел и министров обороны, и подготовить к моменту проведения очередной встречи на высшем уровне всеобъемлющий отчет о проделанной работе и вопросах, которые необходимо решить для дальнейшего развития потенциала.
61. Мы по-прежнему готовы взаимодействовать, в зависимости от конкретного случая, с третьими странами в целях повышения прозрачности и доверия, а также эффективности противоракетной обороны. Были сделаны первоначальные шаги, которые могут привести к различным формам взаимодействия с третьими странами в сфере противоракетной обороны. Как и в Чикаго в 2012 году, мы вновь подтверждаем, что противоракетная оборона НАТО на направлена против России и не подорвет российские средства стратегического сдерживания. Противоракетная оборона НАТО предназначена для обороны от потенциальных угроз, возникающих за пределами евроатлантического региона.
62. Североатлантический союз вновь подтверждает свою долгосрочную
приверженность контролю над обычными вооружениями как ключевой составляющей евроатлантической безопасности и подчеркивает важность всецелого выполнения и соблюдения обязательств для восстановления доверия и уверенности. Военная деятельность, осуществляемая в одностороннем порядке Россией в Украине и вокруг нее подорвала мир, безопасность и стабильность во всем регионе, а избирательное выполнение ею Венского документа и Договора об открытом небе, а также длительное невыполнение Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ) разрушает положительный вклад этих инструментов контроля над вооружениями. Страны НАТО призывают Россию полностью соблюдать свои обязательства. Страны НАТО преисполнены решимости сохранять, укреплять и модернизировать контроль над обычными вооружениями в Европе, на основе ключевых принципов и обязательств, включая взаимность, прозрачность и согласие принимающей страны.
63. На нашей последней встрече на высшем уровне в Чикаго мы поставили перед собой амбициозную цель по созданию Сил НАТО 2020 года – современных, плотно сопряженных сил, которые благодаря своему оснащению, подготовке, отработке навыков в ходе учений и структуре управления способны выйти на уровень устремлений НАТО, действовать вместе друг с другом, а также с партнерами в условиях любой обстановки. Мы считаем, что эта цель по-прежнему верна и вновь подтверждаем свою приверженность ее достижению. План действий по обеспечению готовности дополняет и укрепляет Силы НАТО 2020 года, поскольку он призван улучшить нашу общую готовность и способность к реагированию.
64. Сегодня, как никогда, НАТО нужны современные силы, обладающие боевой устойчивостью, боеспособностью и высокой боеготовностью, в воздухе, на суше и на море, чтобы справиться с нынешними и будущими вызовами. Мы привержены делу дальнейшего укрепления наших сил и средств. В этой связи мы согласовали сегодня пакет оборонного планирования, наметив ряд первоочередных задач: усиление и расширение учебной подготовки и учений; командование и управление, в том числе сложными воздушными операциями; разведка, наблюдение и рекогносцировка; потенциал баллистической противоракетной обороны НАТО, в соответствии с решениями, принятыми на встречах на высшем уровне в Лиссабоне в 2010 году и в Чикаго в 2012 году, включая добровольный характер вкладов государств; кибернетическая оборона; а также совершенствование боевой устойчивости и готовности наших сухопутных сил для обеспечения коллективной обороны и кризисного реагирования. Благодаря выполнению этих первоочередных задач будут укреплены коллективные силы и средства Североатлантического союза, и НАТО будет в большей мере готова к преодолению нынешних и будущих угроз и вызовов. Мы согласовали этот пакет, чтобы целенаправленно вкладывать средства в оборону и совершенствовать силы и средства, которыми оснащены страны НАТО. В данном контексте необходимо изучить в более долгосрочной перспективе объединенные военно-воздушные силы и средства НАТО.
65. Мы продолжаем делать упор на многонациональном сотрудничестве. Вслед за Инициативой по объединенным средствам разведки, наблюдения и рекогносцировки (JISR), выдвинутой на нашей встрече на высшем ровне в Чикаго, продвигается работа по созданию начального оперативного потенциала с целью оказания поддержки в проведении операций НАТО и обеспечения замены состава Сил реагирования НАТО, начиная с 2016 года. В этой связи мы отмечаем прогресс, достигнутый в создании системы наблюдения НАТО за наземной обстановкой, которая готова будет для оперативного развертывания в 2017 году. Помимо этого продолжится модернизация Сил воздушного дальнего радиолокационного обнаружения и управления НАТО в целях поддержания их полного оперативного потенциала. Инициатива по объединенным средствам разведки, наблюдения и рекогносцировки свидетельствует о преимуществах многонационального сотрудничества в создании потенциала и его применении странами НАТО, что сопряжено со значительными оперативными и финансовыми преимуществами. Руководствуясь этим духом, ряд стран НАТО создают группу пользователей многонациональным воздушным дистанционно управляемым комплексом MQ-9, в частности в целях повышения оперативной совместимости и снижения общих расходов.
66. В аналогичном ключе мы подчеркиваем тот факт, что с тех пор, как мы выдвинули инициативу «умная оборона» на нашей встрече на высшем уровне в Чикаго, постоянно растет число многонациональных проектов, призванных помогать странам НАТО унифицировать требования, объединять ресурсы и добиваться ощутимых преимуществ в плане оперативной эффективности и рентабельности. Мы развиваем эту положительную динамику, в частности в ответ на первоочередные потребности Североатлантического союза в силах и средствах. Например, две группы стран НАТО договорились работать, соответственно, над увеличением наличия боеприпасов точного наведения «воздух-земля» и предоставлением развертываемой авиабазы и подписали в этой связи письма о намерении. Еще две группы стран НАТО решили создать конкретные проекты в целях совершенствования обмена информацией, поступающей с объединенных средств разведки, наблюдения и рекогносцировки, в рамках операций и баллистической противоракетной обороны, в том числе учебных мероприятий частей ВМС.
67. Сегодня мы также утвердили концепцию рамочных государств НАТО. Эта концепция касается групп стран НАТО, объединяющихся для совместной работы на многонациональной основе в целях создания сил и средств, необходимых Североатлантическому союзу, и этой работе будет способствовать рамочное государство. Осуществление этой концепции будет способствовать предоставлению Североатлантическому союзу слаженных комплектов сил и средств, особенно в Европе. Это поможет продемонстрировать готовность европейских стран НАТО делать больше для нашей общей безопасности и улучшить соотношение в предоставлении средств между Соединенными Штатами и европейскими странами НАТО, а также среди самих европейских стран НАТО. Чтобы реализовать эту концепцию сегодня группа из десяти стран НАТО, при содействии Германии в качестве рамочного государства и сосредоточившись на создании потенциала, взяла на себя посредством совместного письма обязательства по ведению совместной систематической работы, углублению и активизации их долгосрочного сотрудничества, чтобы создать ряд многонациональных проектов в различной конфигурации, направленных на первоочередные для Североатлантического союза области по широкому спектру сил и средств. Первоначально они сосредоточатся на создании слаженных комплектов сил и средств в следующих областях: тыловое обеспечение; радиологическая, химическая, биологическая и ядерная защита; обеспечение огневой мощи с суши, воздуха и моря; развертываемые штабы. Еще одна группа из семи стран НАТО, при содействии Соединенного Королевства в качестве рамочного государства, также договорилась сегодня сформировать Объединенные экспедиционные силы (JEF) – быстро развертываемые силы, способные вести целый диапазон операций, в том числе действия высокой интенсивности. Объединенные экспедиционные силы будут способствовать эффективному развертыванию существующих и формирующихся военных средств, частей и подразделений. Кроме того группа, состоящая из шести стран НАТО, при содействии Италии как рамочного государства и на основе региональных связей, сосредоточится на совершенствовании возможностей Североатлантического союза в ряде областей, таких как стабилизация и восстановление, предоставление инструментов реализации, применимость сухопутных формирований и управление. В соответствии с концепцией рамочных государств создаются другие объединения.
68. Две страны НАТО объявили о своем намерении создать Объединенные многонациональные экспедиционные силы, которые будут сформированы с 2016 году и могут быть задействованы для проведения всего спектра операций, в том числе операций высокой интенсивности.
69. Мы продолжаем развивать опыт, приобретенный в ходе недавних операций, и совершенствовать нашу оперативную совместимость посредством Инициативы о сопряженности сил. Сегодня мы утвердили существенный пакет Инициативы о сопряженности сил, в который вошло шесть ключевых ожидаемых результатов, в том числе крупные учения «Трайдент джанкчер – 2015», в которых будет задействовано 25 тыс. военнослужащих и которые будут проведены в Испании, Португалии и Италии, расширенная и усложненная программа учений, которые будут проводиться начиная с 2016 года, а также создание развертываемого штаба Компонентного командования специальных операций. Инициатива о сопряженности сил, которая принципиально важна для создания «Сил НАТО 2020 года», направлена на выполнение целого ряда задач, в том числе самых сложных, что свидетельствует о непрерывной слаженности и решимости Североатлантического союза. Эта инициатива предоставляет странам НАТО структуру для последовательной учебной подготовки и учений, усиливает весь диапазон объединенной и многонациональной учебной подготовки, способствует повышению оперативной совместимости, в том числе с партнерами, и позволяет воспользоваться передовыми технологическими достижениями, например, интегрированной сетью миссии, с помощью которой улучшится обмен информацией в Североатлантическом союзе и с партнерами в качестве поддержки учебной подготовки, учений и операций.
70. В данном контексте НАТО будет тесно взаимодействовать с ЕС, согласно договоренности, стремясь сделать так, чтобы наша «умная оборона» и инициативы ЕС по объединению ресурсов и совместному пользованию дополняли и усиливали друг друга, а также поддерживать развитие потенциала и оперативную совместимость, с тем чтобы избежать ненужного дублирования и достичь максимальной эффективности затрат. Мы приветствуем усилия стран НАТО и ЕС, особенно в области стратегических воздушных перебросок и дозаправки в воздухе, медицинского обеспечения, наблюдения за морским районом, спутниковой связи и учебной подготовки, а также усилия ряда стран в области дистанционно управляемых летательных аппаратов. Мы также приветствуем усилия, предпринимаемые в этих и других областях европейскими союзниками и партнерами, которые будут выгодны для обеих организаций. Успех наших усилий будет и впредь зависеть от взаимной прозрачности и открытости в отношениях между обеими организациями. Мы побуждаем максимально полно использовать существующие механизмы НАТО–ЕС с этой целью.
71. […]
72. […]
73. […]
74. НАТО признает важность инклюзивных, устойчивых, новаторских и конкурентно способных в глобальном масштабе оборонных промышленностей, в которые входят малые и средние предприятия, для создания и обеспечения национальных оборонных сил и средств и оборонной технологической и промышленной базы во всей Европе и Северной Америке.
75. Распространение государствами и негосударственными субъектами ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения (ОМУ), а также их средств доставки по-прежнему представляет угрозу населению, территории и войскам (силам) наших стран. Североатлантический союз полон решимости стремиться к созданию более безопасного мира для всех и созданию условий, необходимых для мира без ядерного оружия, в соответствии с целями Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), таким образом, чтобы это способствовало международной стабильности и было основано на принципе ненанесения ущерба безопасности никого. Преодоление серьезных вызовов, связанных с распространением, по-прежнему является неотложной первоочередной задачей международного уровня.
76. Мы призываем Иран воспользоваться возможностью, открывшейся с продлением до 24 ноября 2014 года Совместного плана действий, и выбрать стратегические решения, которые восстановят уверенность в исключительно мирном характере ядерной программы Ирана. Мы продолжаем призывать Иран к выполнению в полном объеме всех его международных обязательств, в том числе всех соответствующих Резолюций Совета Безопасности Организации Объединенных Наций (СБ ООН) и Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ). Мы также подчеркиваем важность сотрудничества Ирана с МАГАТЭ для решения всех оставшихся вопросов, в частности вопросов, связанных с возможными военными измерениями его ядерной программы.
77. Мы глубоко обеспокоены в связи с ядерной программой и программой по разработке баллистических ракет, а также деятельностью по распространению Корейской Народно-Демократической Республики (КНДР) и призываем ее полностью соблюдать все соответствующие Резолюции СБ ООН и Совместное заявление по итогам шестисторонних переговоров, принятое в 2005 году. Мы призываем КНДР отказаться от всех своих существующих ядерных программ и программ по разработке баллистических ракет полным, поддающимся проверке и необратимым образом и немедленно прекратить всю связанную с ними деятельность. Мы решительно осуждаем запуск, осуществленный КНДР в декабре 2012 года, с применением ракетно-баллистической технологии, ядерные испытания, проведенные КНДР в феврале 2013 года, и различные запуски баллистических ракет малой и промежуточной дальности, осуществленные с марта 2014 года. Мы призываем КНДР воздерживаться от дальнейших ядерных испытаний, запусков с применением ракетно-баллистической технологии или иных провокаций.
78. Предстоящая в 2015 года Конференция по обзору выполнения ДНЯО открывает перед сторонами возможность вновь подтвердить свою поддержку этого договора и его основных составляющих – нераспространение, разоружение и мирное использование. Страны НАТО поддерживают усилия, направленные на успех этой конференции. Мы призываем к всеобщему присоединению и всеобщему выполнению ДНЯО и Дополнительного протокола к Соглашению о гарантиях МАГАТЭ и призываем к полному выполнению Резолюции 1540 СБ ООН, а также приветствуем дальнейшую работу в рамках Резолюции 1977 СБ ООН. Мы призываем все государства взять на себя обязательства по эффективной борьбе с распространением ОМУ, в частности посредством универсализации Конвенции о запрещении химического оружия, Конвенции о биологическом и токсинном оружии, Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также посредством Инициативы по безопасности в борьбе с распространением. Мы также призываем все государства продолжать укреплять безопасность ядерных материалов и радиоактивных источников внутри их границ, к чему их призвали на встречах в верхах по ядерной безопасности, состоявшихся в 2010 году в Вашингтоне, 2012 в Сеуле и 2014 в Гааге. Мы также удостоверимся в том, чтобы построение сил НАТО позволяло ей противостоять радиологической, химической, биологической и ядерной (РХБЯ) угрозе, в частности с помощью Многонациональной объединенной оперативной группы РХБЯ защиты.
79. […]
80. Страны НАТО образуют уникальное сообщество ценностей, приверженное принципам свободы личности, демократии, прав человека и верховенства закона. Североатлантический союз убежден в том, что наша совместная работа с широкой сетью партнеров во всем мире укрепляет эти общие ценности и нашу безопасность. Мы и впредь будем активно работать над укреплением международной безопасности с помощью партнерства с соответствующими странами и другими международными организациями, в соответствии с нашей политикой партнерства, принятой в Берлине.
81. Партнерские отношения принципиально важны для работы НАТО и будут таковыми и впредь. Партнеры несли службу вместе с нами в Афганистане, в Косово, и в рамках других операциях, проявляя самоотверженность вместе с военнослужащими Североатлантического союза, и взаимодействуют с нами в борьбе с терроризмом и пиратством. Партнеры вносят значительный вклад в нашу деятельность по линии практического сотрудничества в ряде различных областей, включая целевые фонды. Вместе со своими партнерами мы создали широкую сеть для обеспечения безопасности на основе сотрудничества. Страны НАТО полны решимости сохранять и развивать достигнутое, поскольку наши партнерские отношения играют важнейшую роль в содействии международному миру и безопасности. В этой связи на встрече на высшем уровне мы сообща обязуемся укреплять политический диалог и практическое сотрудничество со своими партнерами, разделяющими наше видение безопасности на основе сотрудничества в международном порядке, зиждущемся на верховенстве закона. Мы будем продолжать развивать оборонный потенциал и оперативную совместимость с помощью таких инициатив, как Программа углубления военного образования и программа повышения профессиональной подготовки. Мы также будем продолжать содействовать прозрачности, подотчетности и этическим основам в оборонных секторах заинтересованных стран с помощью Программы по укреплению этических основ.
82. В этом году мы отмечаем двадцатую годовщину «Партнерства ради мира» (ПРМ). ПРМ и Совет евроатлантического партнерства являются и будут и в дальнейшем составной частью нашего видения целой, свободной и мирной Европы. Благодаря им были налажены политические связи по всей Европе, на Кавказе и до Центральной Азии; они также были основой для практического сотрудничества, направленного на преодоление общих угроз, нависших над нашей общей безопасностью, в том числе в области безопасности человека. В центре этого сотрудничества – общие ценности и принципы, которые обязались соблюдать все страны НАТО и партнеры в учредительных документах ПРМ. Среди них – обещание воздерживаться от угрозы силой или применения силы против территориальной целостности или политической независимости любого государства, уважать международно признанные границы и разрешать споры мирными средствами. Эти принципы важны сегодня так же, как и всегда, и должны однозначно соблюдаться во всем евроатлантическом сообществе.
83. Мы вновь подтверждаем свою приверженность Средиземноморскому диалогу (СД), Стамбульской инициативе о сотрудничестве (СИС) и принципам, на которые они опираются. СД и СИС по-прежнему являются дополняющими друг друга, но тем не менее разными рамками партнерства. Мы рассчитываем на углубление нашего политического диалога и практического сотрудничества на обеих площадках, развивая прогресс, последовательно достигнутый за многие годы. Мы по-прежнему готовы принять новых членов из Средиземноморского и большого ближневосточного регионов в эти рамки партнерства.
84. В этом году мы также отмечаем двадцатую годовщину Средиземноморского диалога. Сегодня, когда Средиземноморский регион столкнулся с огромными вызовами безопасности, имеющими широкомасштабные последствия для безопасности евроатлантического региона, важность этого форума, объединяющего ключевые страны, расположенные у южной границы НАТО, очевидна, как никогда. Усиление политического измерения Средиземноморского диалога поможет в преодолении вызовов, с которыми столкнулся регион. Мы готовы продолжать работать вместе с нашими партнерами по Средиземноморскому диалогу, чтобы возможности, которые открывает их партнерство с НАТО, максимально использовались, в частности, индивидуальные программы партнерства и сотрудничества.
85. Мы также отмечаем десятилетнюю годовщину Стамбульской инициативы о сотрудничестве, которая помогает налаживать понимание и сотрудничество в сфере безопасности с нашими партнерами в регионе Персидского залива. Мы побуждаем своих партнеров по СИС активно и в полной мере использовать возможности, которые предоставляет их партнерство с НАТО, в частности, индивидуальные программы партнерства и сотрудничества.
86. Мы также активизируем усилия по взаимодействию и налаживанию связей с теми партнерами в мире, которые могут внести значительный вклад в решение вопросов, вызывающих общую озабоченность в сфере безопасности. Политика партнерства, принятая в Берлине, открыла перед этими странами дополнительные возможности для работы с НАТО в индивидуальном порядке на политическом и практическом уровнях. Приветствуем тот факт, что некоторые страны из числа наших партнеров во всем мире воспользовались этими возможностями: они оказали поддержку в проведении операций и ведут сотрудничество и диалог в сфере безопасности в целях углубления общего понимания разделяемых нами интересов безопасности.
87. Аналогичным образом мы будем стремиться к дальнейшему развитию отношений с соответствующими региональными организациями, такими как Совет сотрудничества стран Персидского залива и Лига арабских государств, а также будем готовы к взаимодействию с другими, в том числе в контексте региональных кризисных ситуаций.
88. В тот момент, когда завершаются боевые действия в Афганистане, мы проследим за тем, чтобы связи, сформировавшиеся между вооруженными силами стран НАТО и стран-партнеров, оставались крепки, как никогда. Мы вместе сражались. Теперь мы сосредоточимся на совместной подготовке и учебе. В этой связи мы приняли всеобъемлющую инициативу по оперативной совместимости с партнерами в целях повышения нашей способности преодолевать вызовы безопасности вместе с нашими партнерами. Здесь, в Уэльсе министры обороны наших стран выдвинули платформу оперативной совместимости, проведя встречу с участием двадцати четырех партнеров, продемонстрировавших свою приверженность делу укрепления оперативной совместимости с НАТО. Эти партнеры были приглашены работать вместе с нами над дальнейшим продвижением диалога и практического сотрудничества по вопросам оперативной совместимости. Министры обороны также провели встречу с пятью партнерами, которые вносят особенно значительный вклад в операции НАТО, для обсуждения вопроса о дальнейшем углублении диалога и практического сотрудничества как часть расширения возможностей в рамках инициативы по оперативной совместимости с партнерами. Мы готовы рассмотреть вопрос о вовлечении других партнеров, в зависимости от их вклада и заинтересованности.
89. Сегодня мы приняли решение выдвинуть инициативу об укреплении оборонного потенциала и связанного с ним потенциала обеспечения безопасности, с тем чтобы усилить нашу приверженность странам-партнерам и помочь Североатлантическому союзу проецировать стабильность, не направляя при этом крупного воинского контингента, в рамках общего вклада Североатлантического союза в обеспечение международной безопасности и стабильности, а также предотвращение конфликтов. Инициатива опирается на обширные знания и навыки НАТО в области оказания поддержки, консультирования и содействия странам в вопросах укрепления оборонного потенциала и связанного с ним потенциала обеспечения безопасности. Развивая наше тесное сотрудничество и в связи с их запросом, мы пришли к соглашению о расширении этой инициативы и подключению к ней Грузии, Иордании, и Республики Молдова. Мы также готовы рассмотреть запросы, поступающие от заинтересованных партнеров, стран, не являющихся партнерами, а также взаимодействовать с международными и региональными организациями, проявляющими интерес к укреплению их оборонного потенциала и связанного с ним потенциала обеспечения безопасности посредством этой инициативы, основанной на спросе. Мы вновь подтверждаем готовность НАТО предоставить Ливии поддержку в области оборонного потенциала и связанного с ним потенциала обеспечения безопасности, когда позволят условия. Мы продолжим эту работу, дополняя усилия и тесно сотрудничая с другими международными организациями, в частности, ООН, ЕС и ОБСЕ, исходя из целесообразности. Некоторые страны-партнеры сами могут предложить уникальные знания и вклад в работу НАТО по развитию потенциала. Мы приветствуем назначение заместителя генерального секретаря НАТО на должность специального координатора по укреплению оборонного потенциала, а также создание в структуре органов военного управления НАТО платформы экспертных знаний в военной области, что призвано способствовать своевременному, слаженному и эффективному реагированию НАТО, с учетом усилий, прилагаемых партнерами и отдельными государствами НАТО, на добровольной основе.
90. […]
91. Мы напоминаем о твердой приверженности НАТО выполнению Резолюции 1612 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и связанных с ней резолюций по защите детей, пострадавших в результате вооруженных конфликтов, и по-прежнему глубоко обеспокоены в связи с пагубными последствиями вооруженных конфликтов для детей. НАТО и впредь будет выполнять свои обязанности в рамках более широких международных усилий и развивать инициативы, которые уже были выдвинуты, чтобы должным образом учитывать этот вопрос при планировании и проведении своих операций и миссий, а также в своей работе по учебной подготовке, мониторингу и предоставлению отчетных документов. В этой связи, в тесном взаимодействии с ООН, НАТО проанализирует, как сделать так, чтобы она была достаточно подготовлена, когда бы и где бы ни возникал вопрос о детях и вооруженных конфликтах.
92. […]
93. НАТО признает значительные усилия Грузии по укреплению демократии в стране, модернизации вооруженных сил и оборонных структур. Мы приветствуем демократическое развитие Грузии, в частности посредством мирной передачи власти вслед за законодательными и президентскими выборами в 2012 и 2013 году соответственно. Мы призываем Грузию к дальнейшему осуществлению реформ и в частности консолидации демократических институтов, продолжению судебных реформ и обеспечению полного уважения верховенства закона. НАТО очень высоко ценит значительный вклад Грузии в операцию МССБ и отдает должное самоотверженности грузинских военнослужащих в Афганистане. Вместе с предложением Грузии участвовать в Силах реагирования НАТО эти вклады свидетельствуют о роли Грузии как страны, вносящей свою лепту в обеспечение нашей общей безопасности. На встрече на высшем уровне в Бухаресте в 2008 году мы пришли к соглашению о том, что Грузия станет членом НАТО, и мы подтверждаем все элементы этого решения, а также последующие решения. С тех пор Грузия добилась значительного прогресса и сблизилась с НАТО, осуществляя амбициозные реформы и эффективно используя Комиссию НАТО–Грузия и Годовую национальную программу. Мы отмечаем, что в отношениях, налаженных между Грузией и Североатлантическим союзом, есть инструменты, необходимые для дальнейшего продвижения Грузии вперед к будущему членству. Сегодня мы утвердили существенный пакет мер для Грузии, открывающий возможности в сфере укрепления оборонного потенциала, учебной подготовки, учений, укрепления связи и взаимодействия, а также повышения оперативной совместимости. Эти меры направлены на укрепление оборонного потенциала Грузии и ее потенциала оперативной совместимости с Североатлантическим союзом, что поможет Грузии пойти дальше в своей подготовке к членству в Североатлантическом союзе.
94. Мы вновь заявляем о своей неизменной поддержке территориальной целостности и суверенитета Грузии в ее международно признанных границах. Мы приветствуем полное соблюдение со стороны Грузии соглашения о прекращении огня, достигнутое при посредничестве ЕС, и другие меры укрепления доверия, принятые в одностороннем порядке. Мы приветствуем обязательство Грузии не применять силу и призываем Россию пойти на такой шаг. Мы продолжаем призывать Россию отказаться от своего признания регионов Грузии Южная Осетия и Абхазия в качестве независимых государств и вывести свои войска из Грузии. Мы побуждаем всех участников женевских переговоров сыграть конструктивную роль, а также продолжать тесное сотрудничество с ОБСЕ, ООН и ЕС для достижения мирного урегулирования конфликта на международно признанной территории Грузии.
95. […]
96. […]
97. […]
98. […]
99. В свете опыта проведения операций НАТО и меняющихся сложных условий безопасности комплексный политический, гражданский и военный подход принципиально важен в кризисном регулировании и обеспечении безопасности на основе сотрудничества. Более того, он способствует эффективному обеспечению нашей общей безопасности и обороны, не ущемляя обязательств Североатлантического союза по коллективной обороне. Сегодня мы вновь подтверждаем свои решения, принятые на встречах на высшем уровне в Лиссабоне и Чикаго. Комплексный подход придает большую слаженность структурам и деятельности самой НАТО. Более того, НАТО создала скромный, но адекватный гражданский потенциал, в соответствии с решениями, принятыми на встрече на высшем уровне в Лиссабоне. В рамках вклада НАТО в комплексный подход, которого придерживается международное сообщество, мы усилим сотрудничество со странами-партнерами и другими участниками процесса, в том числе другими международными организациями, такими как ООН, ЕС и ОБСЕ, а также неправительственными организациями, в соответствии с принятыми решениями. Мы сделаем так, чтобы обобщенный опыт, связанный с комплексным подходом, приобретенный в частности МССБ, был воспринят и применялся в различных направлениях работы и новых инициативах, включая, по мере целесообразности, План действий по обеспечению готовности, Инициативу о сопряженности сил, укрепление оборонного потенциала и связанного с ним потенциала обеспечения безопасности, а также Инициативу по оперативной совместимости с партнерами.
100. В духе комплексного подхода и в свете меняющихся условий безопасности в Европе, министры иностранных дел наших стран провели встречу с Высоким представителем Европейского союза по иностранным делам и политике безопасности, действующим председателем ОБСЕ, а также генеральным секретарем Совета Европы для обсуждения вопроса о более тесном сотрудничестве. В тот момент, когда брошен вызов ценностям и принципам, на которые опираются основные институты в евроатлантическом регионе, страны НАТО подчеркнули необходимость вместе работать над достижением нашей общей цели – целой, свободной и мирной Европы. Мы рассчитываем на продолжение диалога для дальнейшего продвижения вперед на этом направлении.
101. Сотрудничество НАТО с Организацией Объединенных Наций (ООН) укрепляет международную безопасность. Мы приветствуем наш регулярный политический диалог по вопросам, представляющим общий интерес. В нас вселяет воодушевление растущее практическое сотрудничество между секретариатами наших организаций, в том числе обмены наилучшей практикой и уроками, усвоенными во время операций, учебной подготовки и учений, а также обмен знаниями и опытом. Мы привержены изучению путей для укрепления нашей практической поддержки операций ООН в пользу мира, в частности с помощью развития сотрудничества между НАТО и ООН в сфере укрепления оборонного потенциала и связанного с этим потенциала обеспечения безопасности.
102. Европейский союз (ЕС) по-прежнему является уникальным и важнейшим партнером НАТО. Эти две организации разделяют общие ценности и стратегические интересы. В духе полной взаимной открытости, прозрачности, взаимодополняемости и уважения автономии и институциональной целостности НАТО и ЕС и как согласовано обеими организациями, мы будем продолжать работать бок о бок при проведении операций кризисного регулирования, расширять политические консультации и поощрять взаимодополняемость этих двух организаций в целях укрепления общей безопасности и стабильности. В условиях нынешней стратегической обстановки особенно заметна необходимость дальнейшего укрепления нашего стратегического партнерства и усиления нашей совместной работы и идеи, которую мы хотим донести сообща.
103. НАТО признает важность европейской обороны, обладающей большей мощью и большим потенциалом, что приведет к усилению НАТО, поможет укрепить безопасность всех стран Североатлантического союза и будет способствовать справедливому распределению бремени, преимуществ и обязанностей, сопряженных с членством в Североатлантическом союзе. В данном контексте мы приветствуем решения государств-членов ЕС, в том числе решения, принятые Европейским советом в декабре 2013 года, направленные на усиление европейской обороны и кризисного регулирования.
104. Мы рассчитываем на продолжение диалога и сотрудничества между НАТО и ЕС. Наши консультации стали более широкими и включают вопросы, вызывающие общую озабоченность, среди которых вызовы безопасности, как например, кибернетическая защита, распространение оружия массового уничтожения, борьба с терроризмом и энергетическая безопасность. Мы также будем стремиться к более тесному взаимодействию в ряде других областей, включая безопасность на море, укрепление оборонного потенциала и потенциала, связанного с обеспечением безопасности, а также реагирование на гибридные угрозы, в соответствии с принятыми решениями.
105. Страны НАТО, не являющиеся членами ЕС, продолжают вносить значительный вклад в усилия ЕС, направленные на укрепление его возможностей по преодолению общих вызовов безопасности. Самое полномерное участие в этих усилиях стран НАТО, не входящих в ЕС, принципиально важно для стратегического партнерства между НАТО и ЕС. Мы побуждаем к дальнейшим взаимным шагам в этой области, с тем чтобы поддержать укрепленное стратегическое партнерство.
106. Мы приветствуем доклад Генерального секретаря об отношениях между НАТО и ЕС. Мы побуждаем его к дальнейшей тесной работе с высоким представителем ЕС и лидерами других институтов ЕС по всему широкому спектру стратегического партнерства НАТО–ЕС и представлению Совету доклада ко времени проведения очередной встречи на высшем уровне.
107. Как продемонстрировала совсем недавно ее деятельность в контексте российско-украинского кризиса, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) играет важную роль в преодолении вызовов, брошенных безопасности в евроатлантическом регионе. Мы полностью поддерживаем усилия, предпринимаемые ОБСЕ, и продoлжаем тесно взаимодействовать с ОБСЕ в таких областях, как предотвращение и урегулирование конфликтов, восстановление после конфликтов и реагирование на новые угрозы безопасности. Мы привержены дальнейшему углублению нашего сотрудничества как на политическом, так и на оперативном уровне, во всех областях, представляющих общий интерес.
108. Мы приветствуем растущее значение, которое Африканский союз (АС) придает реагированию на транснациональные угрозы безопасности, и все большие усилия, прилагаемые им на поприще создания потенциала Африки для быстрого реагирования на возникающие конфликты. Мы поощряем более глубокое политическое и практическое сотрудничество между НАТО и АС в целях оказания поддержки Африканскому союзу в создании более крепкого потенциала Африки по обеспечению мира и безопасности. На основании запроса АС, НАТО будет продолжать предоставлять техническую поддержку и готова изучить, по согласованию с АС, возможности для расширения нашего содействия в сфере тылового обеспечения, учебной подготовки и планирования для оказания поддержки африканским миротворцам. Мы приветствуем достигнутый недавно прогресс в создании основательных правовых рамок для сотрудничества между НАТО и АС.
109. […]
110. […]
111. На встрече на высшем уровне в Лиссабоне в 2010 году страны НАТО согласовали амбициозную программу реформ, включающую пересмотр структуры агентств и структуры органов военного управления НАТО; реформу ресурсов, реформу штаб-квартиры и полномасштабный обзор всех структур, участвующих в развитии потенциала НАТО. На встрече на высшем уровне в Чикаго в 2012 году главы государств и правительств подвели итоги достигнутого прогресса. С тех пор НАТО продолжала реформу организации: она внедряла новую политику в различных областях, переделывала свои структуры и оптимизировала порядок работы, чтобы повысить эффективность и сделать так, чтобы наш Североатлантический союз был способен реагировать на различные вызовы и угрозы, с которыми он сталкивается, и обладал необходимой для этого гибкостью.
112. НАТО адаптировалась с тем, чтобы вести дальше финансовую реформу, добилась максимальной отдачи от усилий своего Международного секретариата и Международного военного штаба, разработала структуру органов военного управления НАТО и достигла более высокой слаженности в работе своих агентств. Несмотря на значительный прогресс на поприще реформы Североатлантического союза, нынешние инициативы еще предстоит реализовать в полном объеме, и потребуются дополнительные усилия. Мы поручили провести дальнейшую работу в области обеспечения совместно финансируемых сил и средств, управления реформой, прозрачности и подотчетности, особенно в том, что касается управления финансовыми ресурсами НАТО. Мы ожидаем к нашей очередной встрече на высшем уровне следующий отчет о продвижении работы по данным реформам.
113. […]
Оставайтесь на связи
Следите за нами в социальных сетях
Subscribe to weekly newsletter