Заседание открывается в 10 ч. 10 м.

Председатель (говорит по-английски): На осно- вании правила 37 временных правил процедуры Совета я приглашаю принять участие в заседании представителя Израиля.

В соответствии с временными правилами про- цедуры и сложившейся практикой я предлагаю пригласить для участия в заседании Постоянного наблюдателя от Государства Палестина, имеющего статус государства-наблюдателя при Организации Объединенных Наций.

Посколькувозраженийнет,решениепринимается.

На основании правила 39 временных правил процедуры Совета я приглашаю принять участие в заседании заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвы- чайной помощи г-жу Валери Амос.

От имени Совета я приветствую г-жу Амос, которая участвует в сегодняшнем заседании в режиме видеоконференции, находясь в Тринидаде и Тобаго.

На основании правила 39 временных правил процедуры Совета я приглашаю принять участие в заседании Генерального комиссара Ближневосточ- ного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организа- ции работ г-на Пьера Кренбюля.

От имени Совета я приветствую г-на Крэхенбю- ля, который участвует в сегодняшнем заседании в режиме видеоконференции, находясь в городе Газа.

Совет Безопасности приступает к рассмотре- нию пункта повестки дня.

Я предоставляю слово г-же Валери Амос.

Г-жа Амос (говорит по-английски): Я хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за возмож- ность провести в Совете Безопасности брифинг по ситуации в Газе.

Нынешний кризис в Газе происходит на фоне десятилетий нестабильности, нищеты и уязвимо- сти в результате неоднократных вспышек боевых действий, а также продолжающейся блокады с суши, моря и воздуха. Блокада привела к тому, что осталось всего лишь два контрольно-пропускных пункта для ограниченного передвижения людей и один для перемещения товаров. В результате, более 80 процентов населения Газы, насчитываю- щего 1,8 миллиона человек, — более половины из которых составляют дети в возрасте до 18 лет — зависели от гуманитарной помощи до начала воен- ных действий. Различные ограничения приме- няются к использованию земли в секторе Газа, и 80 процентов рыбопромысловых районов являются полностью или частично недоступными. Согласно оценкам, около 57 процентов жителей Газы испы- тывают нехватку продовольствия, а уровень безра- ботицы остается высоким, составляя 43 процента. Экономика находится в крайне тяжелом состоянии.

Эта взрывоопасная ситуация усугубляется в результате продолжающегося в течение 24 дней конфликта. Погибли более 1300 палестинцев, и 6000 человек получили ранения. Более 80 процентов убитых составляют гражданские лица, включая 251 ребенка. Израиль подвергается ракетному обстрелу. Погибли 59 человек, из которых 3 — граж- данские лица и 56 — военнослужащих, и десятки получили ранения. Около 440 000 человек в секторе Газа в настоящее время оказались перемещенными лицами, что составляет почти 24 процента насе- ления, и более 240 000 человек были размещены в школах Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), в то время как другие стремятся найти убежище, где могут, — в правительственных зданиях, на территории меди- цинских учреждений или у родственников и дру- зей. Люди бегут в районы, которые, по их мнению, являются безопасными и не подвергаются нападе- ниям, но найти такие районы становится все труд- нее. Газа составляет лишь 45 километров в длину и от 6–14 километров в ширину, и израильские воен- ные сообщили, что 44 процента территории Газы — это буферная зона. Из-за введенной блокады боль- шинство людей не могут даже выехать из Газы для получения неотложной медицинской помощи.

Поэтому они ищут защиту в помещениях Орга- низации Объединенных Наций, когда их дома и районы подвергаются обстрелу, при этом их число составляет более 240 000 человек. Однако более 103 из таких объектов подверглись нападению, вклю- чая школу БАПОР, в которой вчера находилось свы- ше 3300 перемещенных лиц. Погибли 19 человек, и более 100 получили ранения. Организация Объ- единенных Наций потеряла семь сотрудников, и с начала боевых действий были убиты другие гума- нитарные работники. Реальное положение дел в Газе сегодня таково, что там не осталось ни одного безопасного места.

Генеральный секретарь и другие старшие должностные лица Организации Объединенных Наций самым решительным образом осудили эти и другие нападения. На сторонах в конфликте лежит обязанность — абсолютная обязанность — защи- щать гражданское население от прямых или неиз- бирательных нападений. В соответствии с между- народным правом операции, персонал и помещения Организации Объединенных Наций должны оста- ваться неприкосновенными, и стороны в конфлик- те должны обеспечивать защиту гуманитарных работников. Не может быть никакого оправдания неспособности обеспечить это.

Продолжающееся насилие привело к широко- масштабному разрушению домов, государственных служб и объектов инфраструктуры на всей терри- тории сектора Газа. Согласно предварительным сообщениям, разрушены или повреждены более 9000 домов. Кроме того нанесен значительный ущерб более 130 школам и другим учебным заведе- ниям. Были повреждены два из трех основных ком- плексов Организации Объединенных Наций, вклю- чая отделение Управления по координации гума- нитарных вопросов в Газе. Пострадали и медицин- ские учреждения, при этом 24 были повреждены или уничтожены, а некоторые из них неоднократно подверглись обстрелу. Это включает больницу в Аль-Аксе, которая подверглась обстрелу 21 июля, в результате чего был причинен значительный ущерб первым двум этажам и были убиты четыре челове- ка. 29 июля был также нанесен ущерб главной боль- нице Шифа в Газе, в которой нашли убежище тыся- чи перемещенных лиц.

Помимо школ, больниц и других объектов гражданской инфраструктуры, во вторник был нанесен удар по единственной электростанции Газы, в результате чего были уничтожены топлив- ные баки. Некоторые районы Газы останутся без электричества, в то время как в других его будут подавать только в течение двух часов в день. Как ожидается, в наилучших условиях на заверше- ние ремонтных работ потребуются месяцы. Нель- зя переоценить кратко-, средне- и долгосрочные последствия для функционирования систем водо- снабжения, канализации и медицинских учрежде- ний, а также производства продовольствия. Систе- мы водоснабжения и канализации также серьезно повреждены, и я глубоко обеспокоена возможным загрязнением систем водоснабжения. Сотни тысяч людей не имеют доступа к обычным системам водо- снабжения, и продолжающееся насилие не позволя- ет провести срочные ремонтные работы. В случае сохранения нынешней ситуаций количество людей, оставшихся без воды, значительно увеличится.

Организация Объединенных Наций и наши партнеры на местах прилагают усилия по удовлет- ворению растущих гуманитарных потребностей. БАПОР также доставляет воду и продовольствие в убежища, помимо своих регулярных программ. Всемирная продовольственная программа предо- ставляет продовольственную помощь людям, нахо- дящимся в убежищах БАПОР, и другим лицам, а также пациентам и персоналу больниц. Всемирная организация здравоохранения содействует достав- ке в больницы медицинских препаратов, в том числе растворов и хирургических инструментов, а также координирует заявки больниц, находящих- ся в ведении неправительственных организаций, на медицинское оборудование, топливо и другие предметы снабжения. ЮНИСЕФ предоставляет педиатрические лекарственные препараты больни- цам и медицинским учреждениям и оказывает пси- хологическую поддержку детям и семьям, а также стремится восстановить доступ к воде и санитарии. Однако усилий по оказанию чрезвычайной помо- щи крайне недостаточно. Продолжающиеся боевые действия и отсутствие безопасности негативно ска- зываются на наших возможностях свободно пере- мещаться и затрудняют обеспечение устойчивого оказания помощи нуждающимся.

До тех пор, пока не будет достигнуто долго- срочное соглашение о прекращении огня, нам необ- ходимо делать больше «гуманитарных перерывов», с тем чтобы мы могли оказать помощь тем, кто в ней нуждается. Такие перерывы должны быть ежеднев- ными, предсказуемыми и достаточно долгими, с тем чтобы гуманитарные работники могли оказать чрезвычайную помощь тем, кто в ней нуждается, спасти раненых и вывести погибших, а граждан- ские лица имели возможность немного передохнуть и пополнить запасы в своих домах.

Крайне важно, чтобы правительство Израиля и ХАМАС и другие группы боевиков выполняли свои международно-правовые обязательства, вклю- чая нормы международного гуманитарного права и нормы в области прав человека. Каждая их сто- рон должна нести ответственность за соблюдение международных стандартов, а не стандартов дру- гой стороны. Мы все являемся свидетелями ужа- сов отчаянного положения детей и гражданских лиц, поскольку они подвергаются нападениям в условиях, когда не осталось безопасных мест, где можно укрыться. В соответствии с международным гуманитарным правом правительство Израиля и ХАМАС и другие группы боевиков должны прово- дить различие между военными целями и граждан- скими объектами, а также между комбатантами и гражданскими лицами. Они должны также избегать нанесения ущерба гражданским лицам или граж- данским объектам, и защищать их от последствий военных операций. Как я уже говорила в Совете ранее и при других обстоятельствах, даже на войне существуют правила.

Также срочно требуется финансирование. Система Организации Объединенных Наций обра- тилась с призывом о выделении дополнительных средств, и я прошу государства-члены отреагиро- вать быстро и щедро откликнуться на эти призы- вы. Мы не можем оказать надлежащую помощь без срочного вливания средств.

Насилие должно прекратиться, и необходимо устранить коренные причины конфликта. Народ Газы хочет жить в условиях безопасности и досто- инства. Народ Израиля хочет то же самого. Я наде- юсь, что международное сообщество может помочь им добиться этого.

Председатель (говорит по-английски): Я благо- дарю г-жу Амос за ее брифинг.

Сейчас я предоставляю слово г-ну Кренбюлю.

Г-н Кренбюль (говорит по-английски): Прежде всего разрешите мне выразить искреннюю призна- тельность Совету Безопасности за то, что он оказал мне честь, пригласив выступить сегодня с брифин- гом из города Газа.

В ходе этого моего второго посещения Газы в период нынешнего кризиса я провел два последних дня, оценивая ситуацию на месте, степень чело- веческих страданий и состояние наших операций, которые продолжаются во многих частях сектора Газа в ужасных условиях в результате конфликта, который разразился 8 июля.

Прежде всего я хотел бы выразить огромное восхищение сотрудниками Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), которые обеспечивают населению Газы доставку столь необходимой им для жизни гуманитарной помощи. Под поистине выдающимся руководством Директора операций г-на Боба Терне- ра сотрудники БАПОР в Газе, численностью кото- рых превышает 12 000 человек, помогают людям, когда они больше всего нуждаются в помощи, и делают это, подвергаясь серьезной опасности в сло- жившейся обстановке. Со времени начала боевых действий погибло восемь моих коллег. Отдавая дань их памяти, я выражаю самые искренние соболез- нования их семьям. Я не могу не поблагодарить и всех остальных сотрудников системы Организации Объединенных Наций, которые делают так много для урегулирования гуманитарных и политических аспектов этой ситуации.

Со времени моего прибытия вчера я стал сви- детелем сложившейся трагической ситуации, кото- рая так наглядно показывалась по телевидению по всему миру. Я увидел огромный ущерб, причинен- ный целым жилым кварталам и важным элементам инфраструктуры. В частности, сегодня утром я уви- дел катастрофические гуманитарные последствия этой войны в детском отделении главной больницы в Газе, где израненные тела — это реальные и недо- пустимые последствия вооруженного конфликта, который ведется с применением чрезмерной — и порой несоразмерной — силы в густонаселенных городских районах. Среди многочисленных детей, лежащих в палатах и коридорах, был пятимесяч- ный Юссуф, который чудом выжил в ходе вчераш- него обстрела здания школы БАПОР в Джабалии, и его жизнь по-прежнему в опасности.

Как у многих членов Совета, у меня есть дети, и то, что я сегодня увидел — эти страш- ные раны, — меня потрясло. Я говорю о малень- ком Юссуфе, поскольку я всегда был противни- ком анонимности смерти и ранений. Зачастую в сообщениях из зон боевых действий поступают сводки с цифрами. Палестинские дети, которых я сегодня увидел, — это не просто статистика. За каждой смертью и ранением — своя история и судь- ба, которые необходимо уважать.

Вчера, по нашим оценкам, израильская армия обстреляла начальную школу для девочек в Джаба- лии, в которой находится убежище для перемещен- ных лиц, оказавшихся в чрезвычайных ситуациях. Точное местоположение и координаты этой школы были 17 раз сообщены израильской армии, в том числе была направлена информация о том, что в этой школе укрываются перемещенные лица. Пере- мещенные лица получили от израильской армии инструкции покинуть свои дома и укрыться в таких помещениях, как наши объекты. Я вновь выражаю самое решительное осуждение этого нападения, а также подтверждаю, что оно явилось грубым нару- шением международного права, и призываю при- влечь виновных к ответственности, в том числе путем незамедлительного начала транспарентного расследования самим Израилем, а также обнародо- вания его результатов. Мы участвуем в постоянном диалоге с Израилем по этому вопросу.

Беседуя вчера и сегодня со многими жителями Газы, я неоднократно слышал от них одно и то же утверждение: «Если мы не чувствуем себя в без- опасности в школе БАПОР, то мы нигде не будем в безопасности в Газе». И они добавляют: «Мир забыл о нас и не смог нас защитить». Многие из них говорили: «Мы не желаем даже слышать больше выражение “защита гражданских лиц”».

Я также призываю все стороны уважать непри- косновенность помещений Организации Объеди- ненных Наций и проявлять максимальную осмо- трительность при проведении военных операций, которые негативно сказываются на мирном населе- нии региона. Это нападение на убежище в Джаба- лии имело место по прошествии только шести дней после удара по организованному БАПОР убежищу на случай чрезвычайных ситуаций в Бейт-Хануне, приведшего к гибели и ранениям многих внутрен- не перемещенных лиц (ВПЛ), укрывавшихся там, и это делает наш призыв еще более настоятельным.

Существует еще одна серьезная проблема в плане проведения операций, на которую я хотел бы обратить внимание. В трех случаях мы обна- руживали в пустых помещениях БАПОР ракеты, принадлежащие вооруженным группировкам в Газе. Мы сразу же сообщали о них всем соответ- ствующим сторонам, и мы решительно осудили размещение оружия в наших школах. В настоящее время БАПОР работает с партнерами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы усовершенство- вать процедуры недопущения таких нарушений во избежание подвергать угрозе безопасность сотруд- ников или гражданских лиц, включая тех, кто полу- чает помощь от БАПОР. Следует также заметить, что такие находки никоим образом не оправдыва- ют нападения на объекты БАПОР, в частности, на те из них, где укрываются ВПЛ. БАПОР принима- ет решительные меры для того, чтобы пристально следить за всеми своими объектами, к которым оно имеет доступ, в целях предотвращения их исполь- зования не по назначению комбатантами и други- ми сторонами.

Теперь позвольте мне перейти к самой сложной проблеме, с которой сегодня сталкивается БАПОР в Газе. В настоящее время мы принимаем более 220 000 внутренне перемещенных лиц, и это число увеличивается с каждым днем конфликта, причем в течение последней недели ускоренными темпами. Это в четыре раза больше, чем пиковое количество перемещенных людей во время конфликта 2008 и 2009 годов. Здесь я не говорю о десятках тысяч перемещенных лиц в Газе, которые нашли времен- ное пристанище в семьях, а только о тех, кто заре- гистрирован в школах БАПОР.

Мы делаем все возможное для обеспечения минимальных потребностей перемещенных лиц — предоставления продовольствия, матрасов и оде- ял, — но идет уже четвертая неделя массового переселения людей в помещения, которые не при- способлены для того, чтобы быть убежищами для большого количества людей в течение долгого вре- мени. Условия в убежищах резко ухудшаются. Там нет воды для личной гигиены, очень мало душей, а туалеты совершенно не отвечают необходимым требованиям гигиены. Начинаются заболевания: имеют место случаи кожных инфекций, коросты и других. В наших школах находятся тысячи бере- менных женщин, роды проходят в небезопасных условиях, и в настоящее время в этих ужасных условиях в наших убежищах находятся новорож- денные. Наша способность изменить ситуацию к лучшему, разумеется, серьезно осложняется про- должающимися боевыми действиями.

Мы испытываем серьезную озабоченность в связи с этой ситуацией. Мы также глубоко обеспо- коены в связи с любым возможным дополнитель- ным переселением, которое приведет к увеличению количества людей в наших убежищах. В школах проживают 2500 перемещенных лиц — в среднем, по 80 человек в одной классной комнате. Мы превы- сили допустимые лимиты на прием людей. Поэтому я с тревогой получил сообщения о новых инструк- циях от израильской армии палестинцам эвакуиро- ваться из района Зейтун в городе Газа, а также из района Хан-Юнис.

В свете этих сохраняющихся реальностей и шести обстрелов школ БАПОР я полагаю, что насе- ление находится в опасности, и я призываю между- народное сообщество принять необходимые меры для урегулирования этой крайне тяжелой ситуации. Если произойдет дальнейшее крупномасштабное переселение, то оккупирующая держава на основа- нии международного гуманитарного права должна будет нести прямую ответственность за оказание помощи этим людям.

Складывающаяся на наших глазах новая обста- новка на оккупированной палестинской территории и в Израиле не является стабильной ни при каких обстоятельствах. Гуманитарные и политические последствия ежедневно усугубляются с каждой смертью и каждым ранением, продолжающимся уничтожением инфраструктуры, необходимой для жизни палестинского народа в Газе, и нарушениями международного права. Как я уже говорил в ходе предыдущих визитов в Газу, ракетные обстрелы израильских городов и угроза мирному населению Израиля неприемлемы и должны прекратиться.

Все мы хотим видеть такой Ближний Восток, где людей объединяют общие интересы и все они заинтересованы в благополучии друг друга, а также, как сказал недавно Генеральный секретарь, заинте- ресованы в мире, справедливости и безопасности во всем регионе. Этого не произойдет в условиях военной оккупации и в условиях, сложившихся в результате разворачивающегося в настоящее время безжалостного конфликта. Пора незамедлительно добиться согласованного сторонами прекращения огня без каких-либо предварительных условий, к чему призвал Совет в своем недавнем заявлении (S/ PRST/2014/13).

Позвольте мне добавить свой голос к голосам тех, кто призывает устранить первопричины, под- питывающие этот конфликт и насилие, которые повторяются на глазах у всего мира. Иными сло- вами, прекращения огня, — хотя оно необходи- мо, чтобы спасти людям жизнь, — недостаточно. Невозможно просто вернуться к ситуации, кото- рая существовала до этого конфликта. Несмотря на законную обеспокоенность Израиля в отноше- нии своей безопасности, незаконная блокада Газы должны быть отменена. Эта небольшая территория является домом для 1,8 миллиона человек, которая может стать непригодной для жизни буквально за несколько лет, если международным сообществом не будут приняты срочные меры по развитию сек- тора Газа и обеспечению безопасности для всех в регионе.

БАПОР, верное своему мандату, преисполнено решимости и далее выполнять свои обязанности и продолжать свою деятельность в этой ужасной ситуации и на этапе восстановления после того, как прекратятся боевые действия. Но гораздо боль- ше усилий потребуется для обеспечения прочного мира и стабильности в регионе.

Председатель (говорит по-английски): Я благо- дарю г-на Кренбюля за его брифинг.

А сейчас я приглашаю членов Совета на неофи- циальные консультации для продолжения обсужде- ния этого вопроса.

Заседание закрывается в 10 ч. 30 м.